"Один из десяти чернокожих мужчин будет вынужден высидеть за свою жизнь хотя бы один фильм на тему "Как я рос в нашем квартале". По крайней мере каждый пятый будет застрелен в кинотеатре во время просмотра". - вот что было написано белым по черному в начале этой комедии, пародирующей криминальную "чернуху" о тяжелой жизни цветных. А вовсе не то, что очень уверенно, но неправильно перевел один переводчик для Студии 1. Комедия получилась очень удачной и не уступает белым "Аэропланам" и "Голым пистолетам", а все остальные шутки и приколы переводчик перевел очень даже неплохо, подобрав сочные эквиваленты слэнговых выражений в нашем молодежном жаргоне. Рассказывать сюжет - все равно что пересказать своими словами концерт Жванецкого. (Иванов М.)||Перевод 1: Авторский профессиональный закадровый - Дмитрий "Goblin" Пучков|Перевод 2: Профессиональный многоголосый|Перевод 3: Авторский профессиональный закадровый - Павел Санаев
В оригинале: | Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood | |
Страна: | США | |
Год выхода: | 1996 | |
Режиссёр: | Пэрис Барклай | |
Жанр: | Комедия |
Вы можете оставить свой комментарий к фильму.
Просим вас воздержаться от нецензурной лексики, оскорблений и других негативных высказываний в адрес кого-либо.
Все комментарии, не относящиеся непосредственно к видео, могут быть удалены.